A peace treaty based on more than just a handshake.
Un trattato di pace con alla base qualcosa di piu' di una stretta di mano.
He is referred to, on more than one occasion, as a friend of her father's.
Viene citato in piu' di un'occasione, come un amico del padre.
First we have to focus on more immediate goals.
prima ci sono obbiettivi piu immediati.
Your men will get scored on more times than your sister.
I tuoi ometti saranno sbattuti più volte di tua sorella.
I was on the rise... with the quartermaster, workin' on more coffee for me and my buddies.
Ero uscito dalla mensa per cercare il furiere. Volevo avere più caffè per me e i miei compagni.
Because I believe our survival depends on more than how many ships we have.
Perché penso che la nostra sopravvivenza non dipenda solo dal numero delle navi.
I saw your hand move to your eyes on more than one occasion.
Ho notato che ti sei portato la mano sugli occhi più di una volta.
Turn your head on more of a slant.
Gira la testa piegandola un po' di più...
My system's used to running on more tar.
Il mio motore è abituato ad avere più catrame
He's locked me out of my office on more than one occasion.
Mi ha chiuso fuori dall'ufficio in piu' di un'occasione.
Okay, I just have to say, not playing turns me on more.
Ok, ma devo dire che non giocare mi eccita ancora di piu'.
And you're sure you didn't inlay the software on more space than the parameters suggest?
Sei certo di non aver riservato al software più spazio rispetto ai parametri?
One based on more humanistic ideals.
Uno basato in ideali più umanistici.
I'm just telling you, if this goes on more than a month, with what we'll be spending, you're looking at cutbacks throughout the agencies, maybe even teacher layoffs come the end of the fiscal.
Io ve lo dico: se andiamo avanti così un altro mese, a questo ritmo, rischiamo di dover fare tagli ovunque... e perfino di dover licenziare degli insegnanti a fine anno.
Well it was on more pills than vodka.
Beh è stato più per le pillole che per la vodka.
The future king of Asgard must focus on more than one.
Il futuro re di Asgard deve concentrarsi su più di uno.
No matter how much you got, how do you turn your back on more?
Lascia stare quanti ne hai, come fai rifiutarne altri?
I'm ready to take on more responsibility.
Sono pronta ad assumermi ulteriori responsabilita'.
You'll never guess who I saw following her... on more than one occasion.
Non indovinera' mai chi ho visto seguirla... E piu' di una volta.
Uh, are you sure you're not taking on more than you can handle?
Non è che ti stai occupando di più cose di quante possa gestire?
Founded in 1876, Henkel looks back on more than 140 years of success.
Fondata nel 1876, l'azienda ha alle spalle più di 140 anni di successi.
Now is not the time to take on more problems, brother.
Non è il momento di farci carico di altri problemi.
Actually, we were planning to work on more than one.
In realtà... pensavamo di farne più di uno.
So I focused my attention on more important things.
Mi concentrai su cose più importanti.
Finch, McCourt and his aide have been working on more than just policy positions.
Finch... McCourt e la segretaria non studiano solo quelle politiche, di posizioni.
You take on more responsibility for your kids than his generation did.
Vi fate carico di molte più responsabilità verso i figli di quanto facevano prima.
Oh, he... wanted me to take on more responsibilities at the inn.
Ecco, lui... voleva che facessi di più qui all'hotel.
We agree on more than we don't.
Andiamo d'accordo più di quanto sembri.
Yeah, that's funny on more than a few levels.
Gia', e divertente sotto molti punti di vista.
If we could get our hands on more of this stuff, it could be life changing!
Se potessimo mettere le mani su più di questa roba, Potrebbe essere la vita che cambia!
You signed off on more orders of recognizance than the rest of your unit combined.
...hai fatto più ordini di cauzione tu che i resto della tua un tà.
I will pay you $10 to go put on more clothes.
Ti daro' 10 dollari per andare ad indossare altri vestiti.
I've worked on more campaigns than most people have by the time they're 40.
Non sono un ingenuo, ok? Ho lavorato a piu' campagne di chiunque entro i 40 anni.
We gotta take you on more monster hunts.
Dobbiamo portarti piu' spesso a caccia di mostri.
According to the report, you claimed on more than one occasion to have seen a strange man in the lab, a man no one else has seen, and that sometimes... the man speaks to you.
Secondo il rapporto si è lamentato in più di una occasione... di aver visto in laboratorio, un strana figura di uomo che nessun altro ha visto, e che a volte... questo uomo le parla.
The smart money would be on more likely.
A un uomo intelligente piacerebbe di piu'.
Abused my good faith on more than one occasion.
Ha abusato della mia buona fede in piu' di un'occasione.
It continued to evolve and operated in one form or another on more and more sophisticated computers, until only five years ago.
S'è evoluto ed ha operato in una forma o in un'altra su computer sempre più sofisticati, fino a 5 anni fa.
But if it came over a city, an important city -- not that any city is more important than others, but some of them we depend on more on the global economic basis -- that could do a huge amount of damage to us as a civilization.
non che una città sia più importante di altre, ma noi dipendiamo da alcune più che da altre su una base economica globale - esso causerebbe enormi danni
Now, by the time you are doing that and increasing greatly the percentage of bare ground on more than half the world's land, you are changing macroclimate.
Così facendo e incrementando la percentuale di terreno brullo su più di metà del territorio mondiale, state modificando il microclima.
2.9217870235443s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?